一级翻译考试需要职称吗

一、政策依据

微信号:ctkjcq
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号

《深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》(人社部发〔2019〕110号)规定:一级翻译是翻译系列副高级职称(相当于高校副教授),采取考试与评审相结合方式获得。也就是说:

1、先参加一级翻译考试,并达到评委会规定的参评分数线;

2、参加评审,评审通过、公示无异议就可以获得一级翻译资格证书。

二、分数线问题

评委会规定的分数线包括两种情况:

1、达到国家统一确定的合格标准。最近几年是60分,这个成绩是长期有效,只要达到这个分数,在今后任何年份都能参评。

2、只达到评委会规定的本年度参评分数线。这个分数线一般会比国家线略低,今年是55,达到这个成绩,只能参加评委会规定的当次评审,如果评审未通过,就需要重新考试了。

三、参加评审的年限和学历问题

达到参评分数线并不意味着就可以参加评审,还需要满足相关学历和工作年限。具体如下:

(1)具备博士学位,取得二级翻译后,从事翻译工作满2年;

(2)具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译后,从事翻译工作满3年;

(3)具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译后,从事翻译工作满4年;

(4)具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译后,从事翻译工作满5年;

(5)取得同声传译翻译专业资格证书且满足上述学历和年限要求。

翻译相关专业指外国语言文学学科和翻译学科所包含的各专业,及中国语言文学学科下的中国少数民族语言文学专业。

四、哪些人可以申报一级翻译?

根据国家相关精神,近年来,评委会放开了参评人员限制,具体如下:

1、体制内人员、公有企事业单位人员,需要有高级职称评审权的单位人事(职改)部门开具委托评审函;

2、民营企业人员可通过当地人事部门进行委托;

3、自由职业人员可直接申报。

[广西]广西翻译系列职称评审条件,广西职称英语

初级职称评定条件是什么

初级职称,是指研究实习员;助教;助理工程师、技术员;助理农艺师、农业技术员;医(药、护、技)师、医(药、护、技)士等,那么,初级职称评审条件有哪些呢?下面我为大家整理了初级职称评审条件,欢迎阅读!

评审条件

1、学历及毕业年限要求:中专或技校毕业6年、大专毕业3年,本科毕业1年,在广州连续缴纳社保半年以上的社保。

2、专业要求:对照《初级职称系列表格》,按毕业的对口专业评审。

3、社保要求:评审前在广州连续缴纳6个月以上的社保;

需提供材料

1、毕业证(学位证)原件扫描件、

2、学历鉴定报告原件扫描件或学信网电子注册信息表;

3、身份证(正反面)复印件;

4、大一寸白底相片两张(附上电子版);

5、社保历史缴费明细原件扫描件,到户口缴纳社保所在地社保局打印盖章或登陆广州市人力资源与社会保障局网上服务大厅:,注册登陆查询打印、在线申请盖章,必须打印半年以上的社保缴费记录。

6、填写《广州市初级职称评审认定信息表》,具体参照《初级职称系列》表格。

评审时间

每个月均有安排评审认定,当月15日前提交资料,2个月内出证;当月15号后提交资料,3个月内出证,特殊情况除外。

职称评定相关问题解答

职称的定义(什么是职称)?

职称也称专业技术资格,是反应各行业各职业专业技术人员学术、技术水平的标志,代表着一个人的学识水平和工作实绩,表明劳动者具有从事某一职业所必备的学识和技能的证明,同时也是对自身专业素质的一个被社会广泛接受、认可的评价。对个人来说,职称与工资福利挂钩,同时也与职务升迁挂钩,提高福利津贴最有效的凭证,同时也是聘任专业技术职务的依据,取得职称证书还可用于挂* 获取经济报酬,用途甚广。对资质企业来说,职称是企业开业,资质等级评定、资质升级、资质年审的必须条件。

公有制职称与非公有制职称的相同点与区别?

公有制职称(俗称国有)与非公有(俗称非国有)职称的区别有以下几点 (优资教育整理仅供参考,如遇国家政策相左的,以国家政策为准):

1、发证及认证单位:发证单位没有区别,都是各省市人力资源和社会保障职称专管部门发证和认证的。评审认定单位不同,公有制评审认定单位一般都是公家单位,且只针对本单位内部人员进行评审的专业评审委员会(如电力局内部有专门电力系统职称评审委员会)评审认定发证的。非公有制单位一般都是面向非公有制经济组织开展评审认定发证盖章的(如中国南方人才市场管理委员会办公室)。

2、证书使用效率:没有区别,从职称相关的国家政策层面上是全国通用,具有同等使用效率,非公有制企业取得的职称到企事业单位同样使用。无论是取得公有制职称还是非公有制职称,有些省份有些单位企业会对外省评审认定的职称证书认可度不高,所以当地评出来的证书原则上只能在当地使用,跨省后能不能使用具体要看当地主管部门如何对待。

3、享受待遇层面:公有制企业有职称与没有职称的.福利待遇相关很大;在一些单位,尤其是财政拨款的事业单位,职称与工资待遇直接挂钩。非公有企业也注重职称等级,但不是硬性规定,工资待遇与个人的能力水平与工资业绩挂钩。

4、参加评审和考试:在申报更高级别的职称评审认定或报考专业技术资格和职(执)业资格考试的条件上一视同仁,没有以公有制和私有制这么区分的。

5、评审条件及区别:公有制跟非公有制职称的主要区别在于评审组织不一样。在评审条件相差较大,非公有制职称基本上都是以业绩经验为主,通过评审委员会评审;而公有制职称则需通过参加考试后,再提交材料评审。公有制职称需要考职称计算机和职称英语、需要发表论文、需要参加继续教育、需要提供业绩成果和工作总结。但非公有制的职称只是评审没有考试,不用考英语、计算机,也不用发表论文。目前尚无非公职称“转为”公有职称的条件,想要取得公有职称,就要符合公有职称评审条件,参加公有职称的评审和考试。

职称有几个级别?

职称分为正高级、副高级、中级、助理级、技术员级5个级别。

其中,中等职业学校教师、播音、卫生技术、农业技术、档案、文物博物、图书资料、群众文化、技校教师、经济、会计、统计、审计、工程技术、计划生育、党校教师系列(专业)设5个级别。

高校教师、新闻、科学研究、出版、教练员、翻译、艺术系列、律师、公证系列(专业)设正高级、副高级、中级、助理级4个级别。

中小学教师设正高级、副高级、中级、助理级、员级5个级别。

现职称与国家职业资格证书并轨,对应关系:高级职称相当于国家一级职业资格证,中级职称相当于国家二级职业资格证,初级职称相当于国家三级职业资格证。

广西中级工程师职称评定条件

中级职称申报要求

1、大学本科毕业,从事专业技术工作五年以上,并担任助理职务四年以上。

2、大学专科毕业,从事专业技术工作七年以上,并担任助理职务四年以上。

3、中专(高中)毕业,从事专业技术工作十年以上,并担任助理职务四年以上。

4、初中及以下学历须从事专业技术工作十五年以上,并担任助理职务四年以上。

扩展资料:

评中级工程师的相关问题:

1、申报晋升非公有制经济组织各专业中、初级专业技术职务人员,必须参加全市统一组织的水平能力测试,测试合格者方可申报相应等级的任职资格。水平能力测试由市职改办负责,具体工作委托市人才交流中心组织实施。

2、凡在任职期间工作严重失职,或有重大责任事故,或违反国有法律、法令受到刑事处分,或违反计划生育政策的,不能参加推荐评审。

3、评审费按物价部门的规定执行,各地各部门不得擅自提高标准。

参考资料来源:百度百科—中级工程师

全国翻译专业资格(水平)考试的职称评定

通过这翻译资格考试可以实现广西翻译系列职称评审条件的目标

首先广西翻译系列职称评审条件,通过目前国内统一广西翻译系列职称评审条件的、更具权威的翻译专业资格(水平)考试,可以对社会上从事和有志于从事翻译工作的人员的翻译能力和水平作出比较科学、客观、公正的评价。其次,全国翻译专业资格(水平)考试,是在充分考虑到与翻译系列专业技术职务相衔接基础上,对全国翻译系列职称评审进行的一项积极的、富有改革意义的重大举措。考试在全国范围实行后,不再进行相应翻译职务任职资格的评审工作。通过翻译专业资格(水平)考试,取得翻译专业资格(水平)证书的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。此外,通过考试,可以规范和促进国内翻译市场发展。同时通过对翻译专业人员水平和能力的评价,可以为不断规范化的翻译市场提供高质量的服务;可以更好地维护客户和翻译人员双方的利益。

全国翻译专业资格(水平)考试与职业资格证书制度的关系

全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革,已纳入国家职业资格证书制度的统一规划和管理。

全国翻译专业资格(水平)考试等级与专业能力的划分和要求

全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:

资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

全国翻译专业资格(水平)考试与专业技术职务聘任制的接轨

二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的相应语种实施全国统一考试后,各地、各部门不再进行相应语种的翻译及助理翻译专业职务任职资格的评审工作。对取得证书并符合《翻译专业职务试行条例》的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。

资深翻译——译审(正高级职称)。

一级口、笔译翻译——副译审(副高级职称)。

二级口、笔译翻译——翻译(中级职称)。

三级口、笔译翻译——助理翻译(初级职称)。

外籍及港、澳、台地区的翻译人员参加考试

经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合本规定要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。

翻译职称

职称资格的取得由 *** 人事部门确认,用人单位一般无权评审任何职称。

助理翻译是初级职称,初级职称一般采用认定和考试方式,认定就是你单位觉得你符合相应职称后将你资料报送人事部门,人事部门按照助理翻译的资格条件属于符合的就会授与你助理翻译职称,评审一般用于申报人员多且专业性强的部分专业,用于全部的高级职称,和部分专业的中级职称采用审评,即组织行业专家对申报职称人员进行是否符合取得职称的认定。

××××助理翻译职称一般是采用申报后由人事部门认定的方式取得

××××不需要参加考试,要看单位对你工作的认可程度,要求本科以上学历毕业后从事满翻译工作一年即可申报,不用再考CATTI三级

中高职称评审条件

中高职称评审条件:

中级职称的评审主要看两大条件:一是学历广西翻译系列职称评审条件,二是从事专业技术的经验年限。但也不排除其他特殊评定情况。一般来说广西翻译系列职称评审条件,学历越高,需要的工作时间就越低,学历越低,那么需要的工作经验时间就越高。

之一,中级职称则是社会地位的代表,它一般用来反映专业技术人员的能力水平以及工作经验。它同时具有学术和岗位的性质,我们可以理解为它可以当做在行业当中的更高或者最有经验的成就评定。但是在评定该职称时,上级评定部门一般都注重经验和学历并重,既需要相应的文化水平,有需要一定的工作经验,博士学历除外。

第二,我国对于中级职称的评定流程以及审核材料的判定与审批十分严格。大部分地区严格规定,报考或者申请中级职称的人员需要计算机一级证书,否则没有办法参与评定。同时,也要求参与评定的人员至少有一篇学术论文、工作成绩以及自己工作经验的总结,博士学历则需要出示自己的证书文凭以及在自己专业学术方面的主要成就,已经发表或者刊登的论文材料等。否则一概不予受理。

当前社会的就业形势越来越严峻,虽然中级职称的评审与判定十分严格,时间也比较长。但是建议符合条件的人员积极申请中级职称的审核。拥有广西翻译系列职称评审条件了中级职称,那么无疑就相当于拥有广西翻译系列职称评审条件了工作岗位的一块敲门砖。

我国的《职称评审管理暂行规定》明确了评审中级职称的细则,职称评审坚持德才兼备、以德为先的原则,科学公正评价专业技术人才的职业道德、创新能力、业绩水平和实际贡献。各地区、各部门以及用人单位等按照规定开展职称评审,应当申请组建职称评审委员会。

职称评审委员会负责评议、认定专业技术人才学术技术水平和专业能力,对组建单位负责,受组建单位监督。职称评审委员会按照职称系列或者专业组建,不得跨系列组建综合性职称评审委员会。